100:00:02,419 --> 00:00:03,651اسم من بري آلنـه200:00:03,653 --> 00:00: terjemahan - 100:00:02,419 --> 00:00:03,651اسم من بري آلنـه200:00:03,653 --> 00:00: Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

100:00:02,419 --> 00:00:03,651اسم م

1
00:00:02,419 --> 00:00:03,651
اسم من بري آلنـه

2
00:00:03,653 --> 00:00:06,416
و من سريع‌ترين انسان دنيام

3
00:00:06,419 --> 00:00:09,450
از نظر مردم عادي
من فقط يه تحليل‌گر جنايي ساده‌ام

4
00:00:09,452 --> 00:00:12,482
ولي مخفيانه، با کمک دوستان در آزمايشگاه استار

5
00:00:13,530 --> 00:00:17,127
به مبارزه با جرم و جنايت
و پيدا کردن ساير فراانسان‌هاي مثل خودم مي‌پردازم

6
00:00:17,130 --> 00:00:19,026
قاتل مادرم رو پيدا کردم

7
00:00:19,168 --> 00:00:22,516
ولي حين اين کار، باعث شدم
خطرات جديدي دنيامون رو تهديد کنه

8
00:00:22,518 --> 00:00:25,881
و فقط من براي متوقف کردنش به اندازه کافي سريع هستم

9
00:00:25,883 --> 00:00:28,013
من فلشـم

10
00:00:28,965 --> 00:00:30,930
... آنچه در فــلـش گذشت

11
00:00:30,932 --> 00:00:33,213
یه تصویری از اتفاقاتی که افتاده می‌بینم

12
00:00:33,216 --> 00:00:34,680
و بعد محو میشه

13
00:00:34,682 --> 00:00:36,179
نمیخوام کسی چیزی در این مورد بدونه

14
00:00:36,181 --> 00:00:37,712
وقتی باعث تکینگی

15
00:00:37,714 --> 00:00:40,494
بالای آسمون سنترال سیتی شدین
یه دریچه هم بین دنیای من

16
00:00:40,497 --> 00:00:43,127
و خودتون که دو دنیا رو به هم متصل کرده ایجاد کردین

17
00:00:43,130 --> 00:00:45,844
‏52 دریچه توی سنترال سیتیه
و بزرگترینشون

18
00:00:45,847 --> 00:00:47,660
بر حسب اتفاق توی زیرزمین ماست

19
00:00:47,662 --> 00:00:49,542
کسی که دیشب وارد شرکت من شده بود

20
00:00:49,545 --> 00:00:52,158
هریسون ولز بود

21
00:00:52,161 --> 00:00:54,509
هی، بذارش زمین

22
00:00:56,827 --> 00:00:59,008
تو دیگه کی هستی؟

23
00:01:02,676 --> 00:01:04,373
سلام

24
00:01:04,376 --> 00:01:06,123
برای بعضی از شما که من رو نمیشناسین

25
00:01:06,125 --> 00:01:08,172
اسم من هریسون ولزه

26
00:01:08,175 --> 00:01:10,005
میشناسیمت

27
00:01:10,008 --> 00:01:13,922
امروز، آینده فرا رسیده
[‏8 ماه پیش]

28
00:01:13,924 --> 00:01:16,921
... شهر ما دست‌خوش اتفاقات شگفت انگیزی بوده

29
00:01:16,924 --> 00:01:20,654
فراانسان‌ها، مردان و زنان

30
00:01:20,656 --> 00:01:22,453
با قابلیت‌های فوق‌العاده

31
00:01:22,456 --> 00:01:24,753
بالا رفتن از ساختمون‌ها

32
00:01:24,755 --> 00:01:28,652
دویدن سریعتر از سرعت نور

33
00:01:28,655 --> 00:01:31,086
متاسفانه، اکثر این فراانسان‌ها

34
00:01:31,088 --> 00:01:34,501
مسیر اشتباهی رو در استفاده از
توانایی‌هاشون در پیش گرفتند. مسیری تاریک

35
00:01:34,504 --> 00:01:37,584
من و افرادم در آزمایشگاه استار

36
00:01:37,586 --> 00:01:40,417
عزم خودمون رو جزم کردیم تا در این برهه زمانی خطرناک

37
00:01:40,420 --> 00:01:42,650
اجازه بدید خط تولید نرم‌افزار

38
00:01:42,652 --> 00:01:44,482
آگاهی از فراانسان‌هامون رو بهتون ارائه بدم

39
00:01:50,666 --> 00:01:56,080
با استفاده از این فناوری شما میتونین به سرعت

40
00:01:56,083 --> 00:01:57,780
از وجود یک فراانسان باخبر بشین

41
00:01:57,783 --> 00:01:59,946
خیلی سریع از نزدیک شدن یک تندرو

42
00:01:59,948 --> 00:02:01,246
... مثل زوم یا

43
00:02:07,747 --> 00:02:09,278
فلش با خبر میشین

44
00:02:14,662 --> 00:02:15,910
خوش اومدی، فلش

45
00:02:15,912 --> 00:02:17,742
حقیقت رو بهشون بگو، دکتر ولز

46
00:02:17,745 --> 00:02:20,026
تمام اتفاقاتی که این دو ساله برای این شهر افتاده

47
00:02:20,028 --> 00:02:21,442
تقصیر شماست

48
00:02:21,445 --> 00:02:23,076
شما تمام ما فراانسان‌ها رو ساختین

49
00:02:23,078 --> 00:02:25,442
شما زوم رو ساختین

50
00:02:25,444 --> 00:02:26,908
من زوم رو ساختم؟

51
00:02:26,910 --> 00:02:28,740
‏11 ساعت قبل از دیده شدن اولین فراانسان

52
00:02:28,743 --> 00:02:30,857
انفجار بزرگی از تشعشعات جسم تاریک

53
00:02:30,859 --> 00:02:32,856
خیلی بی‌سر و صدا زیر این آزمایشگاه رخ داد

54
00:02:32,859 --> 00:02:35,306
ببخشید فلش
فکر میکنم این همه سریع دویدن

55
00:02:35,308 --> 00:02:36,739
باعث شده مخت تاب برداره

56
00:02:36,741 --> 00:02:39,189
تو مسئولیت این ویرانی‌ای که اشتباهاتت

57
00:02:39,191 --> 00:02:40,772
باعثش بودن قبول نمیکنی

58
00:02:40,774 --> 00:02:43,604
اعتراف کن ولز، و شاید اون موقع بتونی

59
00:02:43,607 --> 00:02:45,804
واقعاً کمکم کنی یه کاری بکنم

60
00:02:45,806 --> 00:02:47,636
چون من بزرگترین مخترع تکنولوژی

61
00:02:47,639 --> 00:02:48,986
تاریخ هستم؟

62
00:02:48,989 --> 00:02:50,770
تو ابرقهرمان مایی

63
00:02:50,773 --> 00:02:52,686
و اگه تو کارت رو درست انجام میدادی

64
00:02:52,688 --> 00:02:56,435
و جلوی زوم رو میگرفتی، همه ما در امان بودیم

65
00:03:03,136 --> 00:03:07,133
خب، گمونم میشه گفت سنسورهای
شناسایی تندروها درست کار میکنه

66
00:03:08,735 --> 00:03:11,632
حالت خوبه بابا؟ -
آره، خوبم عزیزم -

67
00:03:11,635 --> 00:03:13,482
خب، کجا بودم؟

68
00:03:13,484 --> 00:03:17,314
درسته، آینده

69
00:03:17,697 --> 00:03:19,704
مترجمین : کـیانـوش و محمـد امیـر
IranFilm.Net
TvWorld.Info

70
00:03:19,728 --> 00:03:23,728
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net

71
00:03:26,799 --> 00:03:29,312
خیلی عجیبه که اتوبیوگرافی خودت رو بخونی

72
00:03:29,315 --> 00:03:31,262
مخصوصاً وقتی خودت ننوشتیش

73
00:03:31,264 --> 00:03:32,895
و در مورد تو نیست

74
00:03:32,897 --> 00:03:38,343
دکتر کیتلین اسنو، سیسکو رامون
با دکتر هریسون ولز از زمین دو

75
00:03:38,346 --> 00:03:40,060
آشنا بشین

76
00:03:40,063 --> 00:03:43,260
سلام -
سلام -

77
00:03:43,262
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
1.00:00:02, 419--> 00:00:03, 651Nama saya adalah Barry آلنـه2.00:00:03, 653--> 00:00:06, 416Dan aku dnyam manusia paling cepat3.00:00:06, 419--> 00:00:09, 450Dalam hal orang-orang biasaAku hanya tahu analisis pidana sederhana saya kerajinan4.00:00:09, 452--> 00:00:12, 482Tetapi mkhafianh, dengan bantuan teman-teman di star5.00:00:13, 530--> 00:00:17, 127Untuk melawan kejahatan dan kejahatanDan penemuan fraansan lain seperti diriku mungkin menjual6.00:00:17, 130 00:00:19, 026-->Saya menemukan ibuku punya pembunuh7.00:00:19, 168--> 00:00:22, 516Tapi selama pekerjaan ini, saya membuatBahaya ancaman yang tumbuh dari deniamon baru lagi8.00:00:22, 518--> 00:00:25, 881Dan hanya aku bisa berhenti cepat cukup untuk am9.00:00:25, 883--> 00:00:28, 013SAYA فلشـم1000:00:28, 965--> 00:00:30, 930... Apa yang terjadi di فــلـش11.00:00:30, 932--> 00:00:33, 213Gambar dari peristiwa-peristiwa yang terjadi saya melihat12.00:00:33, 216--> 00:00:34, 680Dan kemudian aku menghilang13.00:00:34, 682--> 00:00:36, 179Seseorang yang tahu sesuatu tentang DUN ini14.00:00:36, 181--> 00:00:37, 712Ketika menyebabkan singulariti1500:00:37, 714--> 00:00:40, 494Atas asmon pusat kota شدینSolenoid katup adalah antara dunia saya1600:00:40, 497--> 00:00:43, 127Dan diri sendiri yang menghubungkan dua dunia telah menciptakan کردین tumbuh1700:00:43, 130--> 00:00:45, 84452 gerbang di سیتیه tengahDan بزرگترینشون1800:00:45, 847 00:00:47, 660-->Di ruang bawah tanah kami di tempat1900:00:47, 662--> 00:00:49, 542Orang yang memasuki perusahaan tadi malam saya telah2000:00:49, 545--> 00:00:52, 158Harrison sangat Wales2100:00:52, 161--> 00:00:54, 509Hei, bazarsh tanah2200:00:56, 827--> 00:00:59, 008Siapa yang Anda lebih?2300:01:02, 676--> 00:01:04, 373Halo2400:01:04, 376--> 00:01:06, 123Bagi sebagian dari Anda bahwa saya punya نمیشناسین2500:01:06, 125--> 00:01:08, 172Nama saya adalah Harrison olesh2600:01:08, 175--> 00:01:10, 005میشناسیمت2700:01:10, 008--> 00:01:13, 922Hari ini, masa depan telah tiba[8 bulan yang lalu]2800:01:13, 924--> 00:01:16, 921... Kota kami telah mengalami kejadian luar biasa2900:01:16, 924--> 00:01:20, 654Fraansan, pria dan wanita3000:01:20, 656--> 00:01:22, 453Dengan kemampuan Super3100:01:22, 456--> 00:01:24, 753Munculnya sakhtmon,3200:01:24, 755--> 00:01:28, 652Berjalan lebih cepat daripada kecepatan cahaya3300:01:28,655 --> 00:01:31,086متاسفانه، اکثر این فراانسان‌ها3400:01:31,088 --> 00:01:34,501مسیر اشتباهی رو در استفاده ازتوانایی‌هاشون در پیش گرفتند. مسیری تاریک3500:01:34,504 --> 00:01:37,584من و افرادم در آزمایشگاه استار3600:01:37,586 --> 00:01:40,417عزم خودمون رو جزم کردیم تا در این برهه زمانی خطرناک3700:01:40,420 --> 00:01:42,650اجازه بدید خط تولید نرم‌افزار3800:01:42,652 --> 00:01:44,482آگاهی از فراانسان‌هامون رو بهتون ارائه بدم3900:01:50,666 --> 00:01:56,080با استفاده از این فناوری شما میتونین به سرعت4000:01:56,083 --> 00:01:57,780از وجود یک فراانسان باخبر بشین4100:01:57,783 --> 00:01:59,946خیلی سریع از نزدیک شدن یک تندرو4200:01:59,948 --> 00:02:01,246... مثل زوم یا4300:02:07,747 --> 00:02:09,278فلش با خبر میشین4400:02:14,662 --> 00:02:15,910خوش اومدی، فلش4500:02:15,912 --> 00:02:17,742حقیقت رو بهشون بگو، دکتر ولز4600:02:17,745 --> 00:02:20,026تمام اتفاقاتی که این دو ساله برای این شهر افتاده4700:02:20,028 --> 00:02:21,442تقصیر شماست4800:02:21, 445--> 00:02:23, 076Anda semua kita lakukan fraansan ساختین4900:02:23, 078--> 00:02:25, 442Anda punya ساختین zoom5000:02:25, 444--> 00:02:26, 908Aku zoom aku?5100:02:26, 910--> 00:02:28, 74011 jam sebelum fraansan pertama dilihat5200:02:28, 743--> 00:02:30, 857Ledakan besar radiasi, objek gelap5300:02:30, 859--> 00:02:32, 856Sangat tenang berlaku di bawah laboratorium ini5400:02:32, 859--> 00:02:35, 306Maaf FlashSaya rasa ini semua cepat berjalan5500:02:35, 308--> 00:02:36, 739Membawa twist membuat brdarh mvmyrv5600:02:36, 741--> 00:02:39, 189Anda adalah tanggung jawab penghancuran ashtbahatt yang5700:02:39, 191--> 00:02:40, 772Baathsh tidak menerima menjadi5800:02:40, 774--> 00:02:43, 604Ken sumur, dan mungkin mengakui bahwa beton yang tepat waktu5900:02:43, 607--> 00:02:45, 804Anda benar-benar melakukan pekerjaan bantuan BOI6000:02:45, 806--> 00:02:47, 636Karena aku penemu terbesar teknologi6100:02:47, 639--> 00:02:48, 986Am?6200:02:48, 989--> 00:02:50, 770Kau superhero مایی6300:02:50, 773--> 00:02:52, 686Dan jika Anda punya hak kartu میدادی6400:02:52, 688--> 00:02:56, 435و جلوی زوم رو میگرفتی، همه ما در امان بودیم6500:03:03,136 --> 00:03:07,133خب، گمونم میشه گفت سنسورهایشناسایی تندروها درست کار میکنه6600:03:08,735 --> 00:03:11,632حالت خوبه بابا؟ -آره، خوبم عزیزم -6700:03:11,635 --> 00:03:13,482خب، کجا بودم؟6800:03:13,484 --> 00:03:17,314درسته، آینده6900:03:17,697 --> 00:03:19,704مترجمین : کـیانـوش و محمـد امیـرIranFilm.NetTvWorld.Info7000:03:19,728 --> 00:03:23,728: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري www.IranFilm.Net7100:03:26,799 --> 00:03:29,312خیلی عجیبه که اتوبیوگرافی خودت رو بخونی7200:03:29,315 --> 00:03:31,262مخصوصاً وقتی خودت ننوشتیش7300:03:31,264 --> 00:03:32,895و در مورد تو نیست7400:03:32,897 --> 00:03:38,343دکتر کیتلین اسنو، سیسکو رامونبا دکتر هریسون ولز از زمین دو7500:03:38,346 --> 00:03:40,060آشنا بشین7600:03:40,063 --> 00:03:43,260سلام -سلام -7700:03:43,262
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: